“Cochin在規(guī)則和斜體風(fēng)格—戴著尼古拉斯·科欽的帽子,感謝哈德威格先生注意到這一點!本;為威廉·考伯1782年出版的一首相當(dāng)愚蠢的詩的扉頁和正文增添了一種古怪的手繪版畫的味道。由移居巴黎的英國書商和出版商羅納德·戴維斯(約1885& 1931)出版。據(jù)一篇關(guān)于他的文章稱,這是他最后發(fā)表的文章之一,因為今年他在室內(nèi)練習(xí)高爾夫時被意外擊中身亡。(這篇文章沒有提供任何關(guān)于他移居法國前的家庭和背景的信息,盡管據(jù)說他的訃告中提到他的父親是倫敦斯隆街已故的赫伯特·戴維斯,我在人口普查記錄中也沒有找到他。更多細(xì)節(jié)將非常受歡迎。)法國平版畫家讓-埃米爾·拉布爾的作品。對于一本以1782年的英國為背景(即使是在法國出版)的書來說,以法國版畫為基礎(chǔ)的科欽似乎是一個奇怪的選擇。巴斯克維爾、貝爾、卡斯隆或其他更合適的人會不會更合適?本;但這實際上是一個很有靈感的選擇。作為比較,故事發(fā)生地的1784年雕刻的地區(qū)地圖顯示,18世紀(jì)80年代的英國版畫也使用了類似于科欽的尖尖的、時髦的字體,具有單層建筑的特點。斜體本;巴斯克維爾說,這些式樣在印刷上還沒有引起多大的反響,不過很快就會引起轟動的。你也可以在許多當(dāng)代的墓碑上看到這種精致的、伊夫斯夫人式的字體(另一個例子,還有一個有加長文本)。(從網(wǎng)上的圖片來看,考伯的詩似乎是用那個時代的標(biāo)準(zhǔn)卡爾森字體發(fā)表的。)這首詩似乎吸引了很多出版商的注意(1,2,3,4,5)在過去的幾十年里,作為一個有趣的主題來制作插圖版本,盡管我認(rèn)為這是為數(shù)不多的樣本中最好的布局之一。我猜是古怪的18世紀(jì)服裝。是當(dāng)時插畫家難以抗拒的主題。它構(gòu)成了美國最佳兒童圖畫書獎的基礎(chǔ)。